Biz, problemlerinize çözüm üretiyoruz, çözülebilir işlerinize
problem yaratmıyoruz!
Denver Ltd. ® Konsolos Tercüme Bürosu'nun en çok tercih
edilen firma olmasının arkasında yatan, müşterilerimizin
bize güvenerek teslim ettikleri her türlü projeyi en itinalı
ve özenli bir yaklaşımla tamamlamamız ve teslimatlarımızı
daima zamanından önce yapmış olmamız gerçeğidir. Bugün,
tercüme piyasasında en sık karşılaşılan müşteri şikayeti,
teslim edilen projelerin yanlış, eksik ve hatalı çıkması ya
da zamanında teslim edilememesidir. Firmamıza teslim
ettiğiniz işlerinizde bu tür memnuniyetsizlikleri asla
yaşamayacağınızı taahhüt ederiz.
Türkiye'de özellikle hizmet sektöründe yer alan çoğu kuruluş,
verebileceğinden fazlasını taahhüt eder ve dolayısıyla
taahhüt ettiklerinden çok daha azını teslim ederek müşteri
memnuniyetsizliğine sebep olur. Hangi şartlarda olursa olsun,
müşteri memnuniyetini ilke edinmiş olan firmamız, daima
verebileceklerinden daha azını taahhüt eder ve taahhüt
ettiklerinden daha fazlasını verir.
Bünyemizde çalışan farklı dillerde uzman yüzlerce
sözleşmeli tercümana sahibiz. Kurumsal ve organize
yapımız sayesinde, siz müşterilerimizin talep ettiği tercüme
hizmetini, yüksek hızda ve kalitede temin edebilecek
teknoloji ve imkanları barındırmaktayız.
Tercümanlarımızın hemen hepsi en az bir üniversite
mezunu olup minimum 5 yıllık çeviri tecrübesine
sahiptirler. Master ve doktora seviyesinde
eğitime sahip olup çeviri alanındaki tecrübesi 20 yıldan
fazla olan tercümanlarımızın sayısı da bir hayli
yüksektir. Bir çok tercüme bürosunun maliyet düşürmek
için yaptığının aksine, öğrenci ya da 5 yıldan az tecrübeye sahip
tercümanlarla prensip olarak çalışmıyoruz.
Tercümanlarımızın çoğu 30 yaş ve üzerinde olup belli bir
profesyonel olgunluğa sahip, uzmanlık alanlarında
vasıflı, diplomalı ve işinin ehli kişilerdir.
Tercüme işinin altın kuralı "daima ana diline çevir" olarak
kabul edilirse, Türkçe'den yabancı dillere yapılacak olan
çevirilerin o dilleri ana dili seviyesinde konuşan bir
profesyonel tarafından yapılması ya da en azından kontrol
edilmiş olması şarttır.
Firmamıza teslim ettiğiniz tercümeler daima hedef
dile ana dili düzeyinde vakıf kişilerce yapılır ve son
kontrolden geçirilir. Örneğin İngilizce'ye çevrilen
metniniz, ana dili İngilizce olan bir redaktör tarafından
okunup düzeltildikten sonra size teslim edilir. Türkiye'deki
okullarda öğretilen yabancı dil seviyesiyle yapılan
tercümeler, o dili bizzat ülkesinde yaşamış ve kullanmış, ana dili olarak konuşan bir tercüman
tarafından yapılacak çeviri kalitesine asla erişemez!
Nitekim bugün Turizm sektöründe, hatta 5 yıldızlı otellerin
çoğunda acemi ve ucuz tercümanların çevirmiş olduğu tanıtım
kitapçıkları hala kullanılmakta ve bunları okuyan yabancılar
için eğlence ve alay konusu olmaktadır. Firmanızın
dışarıya karşı prestiji söz konusuysa, ucuz tercüme hizmetlerinden sakının!
1990 yılında kurulan ve Tercüme Bürosu olarak temeli atılan
şirketimiz, ABD Federal Mahkemeleri ve Göçmenlik Daireleri
nezdinde bilirkişi ve tercümanlık üzerine uzun yıllara dayalı
tecrübe sahibi yeni yönetim kadrosunun da katılımıyla yapısını
yenilemiş ve Denver Ltd. olarak daha güçlü ve donanımlı bir
şekilde piyasadaki yerini almıştır. Şirketimiz, yıllarca
Türkiye’de ve Yurt dışında bulunan firmalar ile olan ticari
ilişkilerinin yanı sıra ABD, İngiltere, Avustralya ve
Avrupa’da adli, askeri ve diplomatik kurumlar için başarıyla
bitirdiği projeler sayesinde uluslararası bir tercüman
ajansı statüsüne erişmiştir.